三七书屋

21. 中译中

天才一秒记住【三七书屋】地址:sanqishuwu.com

会いたくてたまらない」(aitakute,

aitakute

tamaranai):想见你,想见你的心已经按捺不住。这种表达方式表达了强烈的思念之情。玲王以及一些女孩子都这样对小星表达过,小星的理解是“我想你了”,字面意思。

「结婚しよう」(kekkon

shiyou):我们结婚吧。这是一种非常浪漫且直接的求婚方式,以后会出现的。

「一目ぼれした」(hitome

bore

shita):我对你一见钟情。

“一目惚れ”(hitomebore)在日语中表示“一见钟情”的意思。这个词通常用来描述在第一次见到某人或某物时,就立刻产生了强烈的喜爱或迷恋之情。

在日语中,“一目”(hitome)本身的意思是“看一眼”或“一瞥”,强调的是短暂的视觉接触。而“惚れ”(bore)则表示痴迷或沉醉的状态。因此,“一目惚れ”这个词组形象地表达了通过一眼的短暂接触就陷入了痴迷的状态,后面小星大概会被这么调侃,他对冴的态度很奇怪嘛,把所有认为他缺根筋的人都吓坏了。

「あなたがそばにいるだけで十分です」(anata

ga

soba

ni

iru

dake

de

j玉bun

desu):有你在我身边就已经足够了。这种表达方式表达了对方在自己心中的重要性。还是茨的台词。茨拿的剧本也很有趣。

.抱我(抱きしめて/だきしめて)

「抱きしめて」的时候是在要求对方拥抱你。但如果你想要拥抱对方的话就要说「抱きしめたい」(だきしめたい)。这个字是用来表达情侣间的拥抱,而非朋友之间的纯友谊抱抱,这个是诚士郎一直在用的,他偶尔会在提出拥抱请求之后再抱住,虽然明知道小星没有get到,但是乐此不疲。

补充个相似的字句「抱いて」(だいて),虽然它原来的意思都是要求拥抱,但也有个被广泛认知的潜在含义为“进行性行为”。而「抱きたい」(だきたい)就是想要跟对方发生亲密行为,有着完全不同的意思,如果说错了可是会引起很大误会,但小星完全分不清吧,感觉他不小心就会同意。

我想守护你(守りたい/まもりたい)

「守りたい」是“我想守护你”的意思,通常都是男生向女生说来展现气概。很多日语歌词提到想守护某人,因为这表达了日本文化中的浪漫及骑士精神。茨后期大概会有强烈的意愿,主动这样表达。

行为那就更多了,比较常见的就是要走制服的第二颗纽扣,一般都是毕业典礼要,要走姓名牌啥的也很常见。包括情人节送出巧克力,等待白色情人节的回礼。

总之就是每次在评论区溜达我都怀疑是都看懂了还是都没看懂……

飞鸟那本就是因为太多人完全看不懂最后我疯了,换了轻松点的,直白点的来写了,所以这本希望会好一些,这里起码有人评论讨论剧情,我大概可以猜到大家读到什么程度了。

不然我觉得特别影响后续的阅读和剧情展开。凛这种谈上了,和没看出来已经谈了差距蛮大的。

我作话也有说,但聊天发现还是有人不懂啊啊啊啊啊。

根本无心继续写了。

《[蓝锁/蓝色监狱】哈?让我去干掉诺亚?》转载请注明来源:三七书屋sanqishuwu.com,若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

横空出世的娇帝君穿越恶女称霸,专收恶人库房从冒牌上尉开始成为帝国皇帝重生归来,王爷要娶吗千万别惹,疯批皇后手段狠折红鸾太子流放,锦鲤婢女随行超旺他悍女麴凰驭龙婿我靠好运壮大家族寻找轮回的你离人终成相思意三魂七魄归位谬接瑶华枝万界神豪:咸鱼倒卖记我一绿茶绑定人夫系统?不合适吧穿越三国:姐妹同心穿时空的女将军闺蜜齐穿书,太子将军成弃夫侯府千金太娇软,禁欲王爷掐腰宠我是主母,也是孟婆换亲十年后,残疾死对头为我哭红眼表妹不欲攀高枝神偷为尊:逆天夫君,请别拽农门贵妻,离家四年的夫君成太子了这个修仙过于日常快穿王牌系统生崽手册被退婚后,我绑定系统商城开大!姝宠两次抛弃替身仙尊徒弟后他黑化了死遁五年,被初恋陛下抓回来菜窖通古今我让落魄王爷反败为胜疯批奶娃又在虐渣渣嫡妹抢世子?我嫁权臣小叔当婶婶小师妹生来反骨,女主掉坑她埋土重生大庆:咸鱼公主只想赚钱旅游全家夺我军功,重生嫡女屠了满门穿成恶妇不装了,天灾将至赶紧逃养的面首成了摄政王,我被迫躺平落在荒年崽崽很闲种田科举两不误,二人携手奔小康